tb - CHÉS MOTS D’ÉCH BAROUMOAITE - bt
le vocabulaire du webmestre mes mots à mi

Avertissement

Voici, dans les fichiers qui suivent, les mots que j’ai utilisés dans les tchuins d’ziu depuis le premier, écrit le 15 août 1998. Je n’ai voulu faire ni un dictionnaire, ni un lexique ni un glossaire, alors quoi ?

Disons que c’est tout juste une liste de mots, mes mots à mi. Une liste dont j’ai supprimé toutes les entrées qui s’écrivent de la même façon en picard et en français. En particulier tous les verbes dont l’infinitif est le même en picard et en français, même si, bien sûr, ils vont différer par leur conjugaison.

Quant à l’intérêt de cette liste pour les linguistes, disons tout net qu’il est inexistant. Mon picard n’est de nulle part. Mon père, né en 1902, a vécu sa jeunesses à Ferrières avec toutefois une interruption de deux ans en 1912 et 1913 passés à Ville-le-Marclet, village proche de Flixecourt. Ma mère est née en 1910 et a été élevée à Dreuil-Hamel, commune maintenant rattachée à Airaines. Mon picard est un mélange des parlers de ces villages et je me retrouve ainsi avec le cul entre trois chaises !

C’est cet actuel regard en arrière qui m’a également révélé que j’hésite entre sans et sins, entre pauve et paure, etc. Parmi bien d’autres défauts, j’ai aussi constaté que j’écris tantôt jé m’dis et tantôt j’ém dis. À quand une Académie picarde dont les quarante immortels me dicteraient la bonne orthographe ?

Précisèment, en ce qui concerne l’écriture, je rappellerai (voir le paragraphe Graphie et prononciation de la page Introduction à la conjugaison des verbes picards) que è représente un a très fermé. Le é est un é trés fermé lui aussi, proche du i quand il est en fin de mot. Dans ï le tréma joue son rôle habituel, comme en français. Les accents circonflexes (dans â, ê, î, ô, û) ne sont là que pour rappeler leur existence dans le mot français correspondant et pourraient parfaitement être supprimés (ou remplacés par un accent aigu dans le cas de ê). Et puis, comme toute règle comporte ses exceptions, je dois avouer que je me suis autorisé deux entorses au principe énoncé dans le chapitre conjugaison, au début du paragraphe 3 (Graphie et prononciation). En effet je n’ai pas pu me résoudre à écrire preumier et preumiére (alors que j’écris preume sans aucun problème…) ; en conclusion, il convient de préciser :

En picard le "e" caduc n’est jamais prononcé sauf dans premier et premiére !

Les exemples cités sont tous extraits des tchuins d’ziu ; il s’agit bien souvent de citations qui ne constituent pas une phrase complète. Les crochets [ et ] ont servi à deux usages : ils ont d’abord une valeur optionnelle, par exemple dans
rouvrir   v.t. : ouvrir [de nouveau].
il faut comprendre que le verbe rouvrir se traduit par ouvrir et parfois par ouvrir de nouveau ;
sinon les expressions entre crochets apportent des renseignements supplémentaires, comme dans
grimoucher (s’—)   v.p. : s’assombrir [météo.].

Vous trouverez ci-dessous la liste des abréviations que j’ai utilisées.

Éch baroumoaite,
pèr éch tchinze éd sectimbe 2011.

Mise à jour du 02/06/2014 :
la conjugaison de la plupart des verbes (ceux qui sont en bleu clair) apparaît quand on clique dessus.


adj.adjectif. part.pas.participe passé.
adj.dem.adjectif démonstratif. prép.préposition.
adj.f.adjectif féminin. pron.pronom.
adj.inv.adjectif invariable. pron.pers.pronom personnel.
adj.num.adjectif numéral. pron.pos.pronom possessif.
adj.pos.adjectif possessif. s.substantif.
adv.adverbe. s.f.substantif féminin.
art.article. s.f.c.substantif féminin composé.
cf.confer. s.f.pl.substantif féminin pluriel.
conc.concurremment avec… s.m.substantif masculin.
conj.conjonction. s.m.c.substantif masculin composé.
conjug.conjugaison. s.m.pl.substantif masculin pluriel.
fant.picard de fantaisie. suf.i.suffixe interrogatif ou exclamatif.
interj.interjection. v.def.verbe défectif.
lit.littéralement. v.i.verbe intransitif.
loc.locution. v.imp.verbe impersonnel.
météo.météorologie. v.p.verbe pronominal.
néol.néologisme. v.t.verbe transitif.
orig.lieu d’origine. v.t.i.verbe transitif indirect.