tb - ÉCH TCHUIN D’ZIU D’ÉCH BAROUMOAITE - bt
les états d’âme du webmestre

éch mawais d’Arry

(photo extraite de l’ouvrage Farces d’éch Mawais d’A’ry d’Arthur Lecointe) Zidor Darras qu’i s’appeloait, mais li minme i signoait ch’Maouët (Maouët signifie mauvais, on écrit habituel­lement mawais) d’Arry(*) [Allery, 80] , a foait qu’tout l’mon.ne i ll’appeloait conme cho. Ém mére qu’al étoait née-native éd Dreu(**) [Dreuil-Hamel, maintenant rattaché à Airaines, 80] a né ll’o point con.nu, vu qu’al étoait née in dix-neu-chint-dix et pi qu’Zidor il étoait mort in dix-huit-chint-quatré‑vingt-sept. Mais al savoait tchéques (tchéques signifie quelques) histoéres qu’o racontoait dsu sin compte. D’eximpe (d’eximpe signifie par exemple) :

Un bieu jour qu’i sn’alloait in cariole à ch’mèrtché (mèrtché signifie marché) , Zidor i rinconte in.ne fenme qu’al y alloait étou (étou signifie aussi) , quèrtchée (quèrtchée signifie chargée, vient de quèrtcher) conme un beudet éd ses deux pèniers drus (un pènier dru est un panier rustique fait d’osier non écorcé) badjés (badjés signifie remplis, vient de badjer) d’beurre et pi d’us (des us sont des œufs) . I llé foait don monter din s’carrette pi szés vlò rpèrtis tout dvisant. In route, i s’met à raconter à l’fenme qu’il o té mordu pèr un tchien; un tchien qu’il étoait pétête (pétête signifie peut-être) inragé pi qu’à mesure (à mesure signifie parfois) i li prind dz invies d’morde chés gins. Pi d’un seul cœup, él vlò qu’i rléve és gran.ne bèrbe édvant s’fidjure, qu’i llé lanche édsous sin capieu, pi lò i déclaque: «Inseuvez-vous m’paure fenme, ém rage al monte!» Os pinsez conme él fenme, effouaillée (effouaillée signifie effrayée, vient de effouailler) à mort, al o prins ses gambes à sin cou!… Zidor ch’étoait un bladjeu (bladjeu signifie blagueur, farceur) , mais ch’étoait point un voleu. Il o don déposé chés deux pèniers drus à l’intrée d’éch mèrtché in disant à ch’warde-mahons (ch’warde-mahons c’est le garde-champêtre) qu’in.ne fenme al varoait (varoait signifie viendrait, vient de vnir) szés prinde.

Zidor, quanq i s’édvisoait avuc chés gins d’éch poéyis, ch’étoait in picard, mais i savoait étou s’adrécher à chés horzains (horzains signifie étrangers au village) in boin français. Un cœup qu’i leu z‑avoai'te ahoupé (ahoupé signifie chamaillé, vient de ahouper) li pi sin voésin, vlò cmint (cmint signifie comment) qu’a s’a passé quanq il ont té pa dvant ch’tribunal:

— Monsieur le juge, ai-je le droit de dire que Monsieur est un voleur? qu’i dman.ne éch Maouët in montrant sn adversaire.
— Non! qu’i li répond ch’juge.
— Alors je le pense!…

Tout cho, ch’est pour dire qu’i feut avoér soin (avoér soin signifie faire attention) , qu’i n’feut point dire ni écrire n’importé quoé. Pasqué nous vlò in.nhui (in.nhui signifie aujourd’hui) condan.nés à ouvrer dusqu’à soéxante-quatre ans. Condan.nés pèr un honme à li tout seu. Un honme éli pèr un tiers éd chés citoéyens pi qu’i pinse éq ch’est li qu’il o raison conte pu des troés quèrts éd chés gins. Mais vlò ! O n’o point l’droét d’traiter d’tous les noms éch Présidint d’no République. Li, il o l’droét d’dire à tchéqu’un (tchéqu’un signifie quelqu’un) «Casse-toi, pauve con!», mais siq nous-eutes os li disons cho, os nous rtrouvarons dvant chés juges. Alorss, tout conme éch Maouët d’Arry, os avons jusse él droét d’él pinser!… Coére (coére bien signifie heureu­sement, mot à mot encore bien) bien, qu’os allez m’dire, bé soin à vous, pasqué, d’ichi tchéques temps, os n’érez minme pu l’droét d’él pinser! Tchéche (tchéche signifie qui) qu’i feuro (feuro signifie faudra, vient de falloér) rmercier, disez-mé (disez-mé signifie dites-moi, vient de dire) ? Mais j’vous définds d’ém dire éch qu’os pinsez d’li!

Ramindo du dix-huit d’avri:
    Macron se donne 100 jours pour relancer son quinquennat (chés jornals d’au matin)
    J’ém rappéle pu bien? Él fin d’chés 100 jours, ch’est bien Waterloo?

Éch baroumoaite,
pèr éch seize d’avri 2023.

Rindez-vous à din tchinze jours pour un nouvieu tchuin d’ziu. Conme éd bien, i y éro étou du neu un molé (un molé veut dire un peu) d’tous les côtés... pétête !
Adé pi vnez nous rvir.

 


Tchuin d’ziu du 01/05/2023 Tchuin d’ziu du 01/04/2023