tb - ÉCH TCHUIN D’ZIU D’ÉCH BAROUMOAITE - bt
les états d’âme du webmestre

lette à mn anmi Jean-Luc

Min fiu (fiu : en fran­çais fils)

Éj pux bien t’appeler conme cho piq (piq signifie puisque) , vu tn âge et pi vu l’mien.ne, éj pourroais t‑ête tin pére. J’croés bien qu’i est d’trop tèrd in.nhui (in.nhui signifie aujourd’hui) pour canger nos noms. Quoé qu’tu n’éroais dit? T’éroais pu t’dénonmer Jean‑Luc Calais, ou bin mi j’m’éroais appelé Jean‑Pierre Vigneux. Fuche (Fuche inter­jection signifiant qu’importe ou ici dommage) !

I feut qué j’t’ormerciche –ch’est conme cho qu’al éroait dit Tchotchote– pour étn aïude (aïude signifie aide) rapport (rapport à signifie à propos de) à chés pompes-à-trac. Adon, à t’intinde, ou putôt, à t’lire, in.ne pompe-à-trac a sroait in.ne seurte éd city-stade. Bien atombé! Os sonmes à égalité ti pi mi.

Fidjure-té qu’j’avoais point reuvé. Quanq j’ai nmandé à m’tchote sœur quoé qu’il étoai'te in route à brasser (brasser signifie fabriquer) pèr driére no z‑école, al m’o dit tout net: in.ne city-stade. Quoé qu’ch’est qu’ché nn est qu’éd o qu’éj li nman.ne? Bé, qu’a m’répond, ch’des jux d’jumastique et pi dé sport pour chés éfants pi minme chés pu grands.

J’avoais comprins, j’n’avoais don point reuvé. Éch conse de comt’éros dviné, j’nin sus seur, éq ch’est conme cho, achteure (achteure signifie maintenant) , qu’o dénonme éch conseil éd conmune–, éch conse de com, qu’éj disoais, il avoait don décidié d’démangler (démangler signifie démolir) ch’terrain d’tennis-sur-goudron qu’Jean-Gleude, no défunt maire, il avoait foait hanser (hanser signifie construire) din chés énnées quatré‑vingt. À l’plache i y éroait in.ne city-stade, éq ch’est granmint (granmint signifie beaucoup) miux pi bien pu moderne.

Achteure, tout conme Bétincourt, él Chavate, Fortécuiche et pi Grattepanche, Épagne pi Épagnette, no village éd Ferriéres il o és city-stade, i n’est pu à l’train.ne, il o té radiminché (radiminché signifie remis à neuf, vient de radimincher) bien conme i feut. Os n’srons pu roupieux (roupieux signifie honteux) , os srons minme fin fiers éd no cité‑stade tout neue; no conse de com ch’est des vrais wépes (un wépe est une guêpe et au figuré un champion) à tchul gan.ne (gan.ne signifie jaune et un wépe à tchul gan.ne est un as des as) !

J’doés étou (étou signifie aussi) t’érmercier pour ét marister-classe d’i y o tchéque (tchéque signifie quelque) temps pi qu’achteure o put vir pi intinde édsu Youtube. Ét marister-classe édsu Tchotchote d’él Tcheue d’Vaque(*) [Marie-Madeleine Duquef] ch’est du nan.nan.
(os voéyez qu’jé n’vous mins point)

Adé, min fiu, pi foait des gros gros bés à Fifine, tin blanc bon.net (blanc bon.net signifie épouse) .

Vous eutes qu’os lisez cho, a n’vous rbée (rbée signifie regarde, vient de rbéyer) point –à pèrt ti, Jean-Luc. Siq os n’savez point quoé foaire, allez don vir él marister-class édsu Tchotchote, al est ichi (Maristér classe S02E06) .

Pi, conme tant puss qu’o récœuffe (récœuffe signifie réchauffe, vient de récœuffer) in.ne platrée d’ramintuvries (ramintuvries signifie souvenirs) , tant puss qu’al est boin.ne, os pouvez rtrouvoér éch Marister éd Creuse(**) [Pierre Duquet] din in.ne eute marister-classe, éq chellòl al est lò (Maristér classe II) , ch’est du boin étou.

Pour nin définir, siq os voulez savoér éch qué ch’est qu’un city-stade, éh bin j’m’in vos vous l’dire: ch’est, un esplusi in boin français, un espace ludique et sportif intergénérationnel. I nn’est qu’d’és croére (I nn’est qu’d’és croére signifie à peu près il suffit d’avoir du culot ou encore il faut être gonflé !…

Éch baroumoaite,
pèr éch preume éd mars 2023.

Rindez-vous à din tchinze jours pour un nouvieu tchuin d’ziu. Conme éd bien, i y éro étou du neu un molé (un molé veut dire un peu) d’tous les côtés... pétête (pétête signifie peut-être) !
Adé pi vnez nous rvir.

 


Tchuin d’ziu du 16/03/2023 Tchuin d’ziu du 16/02/2023