tb - ÉCH TCHUIN D’ZIU D’ÉCH BAROUMOAITE - bt
les états d’âme du webmestre

a né s’fro point!

Éj m’apprêtoais à infiler m’rhabillure d’al diminche pourafin d’aller vir et pi acouter Meuberde mon Lafleur! Étoait prévu pi annonché: au moés d’juhiet, Chés Cabotans il alloai'té juer «Au Bistrot Lafleur : une enquête du commissaire Meuberde ». Éch n’étoait rien d’eute qué l’piéche «Doube assassinat din l’rue Motte» éd no Diries 1989.

J’avoais té un molé (un molé signifie un peu) dépi (dépi signifie déçu) qu’éch tite i fuche (fuche signifie soit, vient de ête) cangé et pi qu’du cœup, éch tchuin d’ziu à Édgar Poe il euche (euche signifie ait, vient de avoér) dispèru. Pi coére pu dépi quanq j’ai seu (seu signifie su, vient de savoér) qué l’vèriure (vèriure signifie version) ahansée (ahansée signifie ici composée, vient de ahanser) al sroait in français avuc jusse un tchot (tchot signifie petit) molé d’picard épar (épar signifie dispersé) énedin (énedin signifie dedans) .

Os ons écangé in.ne poaire éd méls, mi pi Marie-Laure Boggio, él nouvelle responsabe éd chés Cabotans. Ch’étoait rapport à ( rapport à signifie à propos de) chés droéts d’auteur. Conme siq Chés Diseux il euche'té janmoais réclamé d’l’èrgint à tchéqu’un (tchéqu’un signifie quelqu’un) . Pi fil à mesure (fil à mesure signifie au fur et à mesure) os ons distchuté étou (étou signifie aussi) d’él piéche. Rachid il alloait dévnir mèrchand d’lédjeumes. Aprés toute, à cœuse non (à cœuse non ? signifie pourquoi pas ?) ? Étoait bien pèrti. Chés répétitions il avoai'té cminchées (cminchées signifie commencées, vient de cmincher) du début d’éch moés d’mai.

Pi vlò qu’l’eute jour au soér jé rchus (rchus signifie reçois, vient de rchuvoér) un mél éd Marie-Laure… Jé l’magine Marie-Laure, un tchot botteron d’fenme (tchot botteron d’fenme signifie un petit bout de femme ; un botteron est une petite botte de foin ou de paille) un molé bise éd pieu, avuc des cavieux (cavieux signifie cheveux) bruns et pi des ziux noérs milant (milant signifie brillant, vient de miler) conme des braises. Un molé l’Arlésien.ne à Bizet. À vir sin rétoér (rétoér signifie portrait) , jé n’m’avoais point berluré (berluré signifie trompé, vient de berlurer) granmint (granmint signifie beaucoup) , jusse édsu l’couleur éd pieu pétête (pétête signifie peut-être) … in.ne belle Arlésien.ne, os avouerez!

Quoé qu’i disoait sin mél? Malva (Malva ! interjection qui signifie malédiction !) ! Toute il étoait à l’oust (à l’oust signifie à vau-l’eau) . Él piéche déprogranmée, pi Marie-Laure démission.née. Qué décarsure (décarsure signifie désolation) ! Un molé conme siq chés Diseux i fuche'té morts in.ne deuxienme foés! Jé n’sais point rapport à (rapport à signifie à cause de) quoé qu’o té déhansé (déhansé signifie démoli, vient de déhanser) , pi jé n’vux minme point l’savoér. A n’mé rbée (rbée signifie regarde, vient de rbéyer) point.

J’m’étoais dit qu’j’iroais foaire in.ne tchote visite à Marie-Laure, au moés d’juhiet, histoére d’aller rbéyer ll’intchête à Meuberde, pi d’li foaire un tchot bé… point à Meuberde, à Marie-Laure, bié seur! A né s’fro don point. Minme él page wèbe éd Chés Cabotans qu’al annonchoait chu spectaque qu’al o té deffacée rondébilis (rondébilis signifie en vitesse)  !…

Pour bien foaire vir à tertous éq jé n’vous ai point minti, o trouve coére trache éd cho din un artique d’éch vingt-troés d’juin din ch’CourPic (n’attindez point, ch’est point pour longtemps, probabe…) , a n’durero point à perpéte, allez-y pi vérifiez aït-aït ( aït-aït signifie dare-dare) , coére…

Tant piss pour Meuberde pi chés Diseux, pi tant piss pour éch tchot bé à Marie-Laure! Du cœup, pour m’érvinger, j’m’ai otchupé d’in.ne eute Dirie, chetlò éd dix-neu-chint-quatré-vingt-treize. Est foait, ch’est lò (allez don vir conme est bieu) , pi conme cho, os értrouvarez Meuberde, mais din un eute rôle éq conmissaire, piq lò il est warde-mahons (warde-mahons signifie garde-champêtre, litt. gardien de coquelicots) !

Éch baroumoaite,
pèr éch preume éd juhiet 2017.

Rindez-vous à din tchinze jours pour un nouvieu tchuin d’ziu. Conme éd bien, i y éro étou du neu un molé d’tous les côtés... pétête !
Adé pi vnez nous rvir.

 


Tchuin d’ziu du 16/07/2017 Tchuin d’ziu du 16/06/2017