tb - ÉCH TCHUIN D’ZIU D’ÉCH BAROUMOAITE - bt
les états d’âme du webmestre

j’m’in souvarai d’chu onze éd sectimbe…

Diminche passé, cha dvoait t-ête un grand jour. J’alloais canger (canger signifie changer) chu hard(1) [le matériel] et pi canger chu soft(2) [système logiciel] toute in minme temps. J’alloais passer d’un Imac éd 2010 à un miniMac éd 2012. À cœuse (À cœuse signifie pourquoi) 2012, pi point 2016 tant qu’o z-y est? Est simpe. À pèrtir éd 2013 Apple il ont cminché (cminché signifie commencé, vient de cmincher) à vinde du prêt à jter: toute il est soudé, pu tchestion d’eugminter l’mémoére vive ou d’canger chu disqué dur. Toute il est prêt à jter drés qu’a n’mèrche pu.

Pour éch soft, ch’étoait l’abouture (abouture signifie ici aboutissement) d’in.ne longue histoére éd bétails: du début d’OSX, j’avoais d’abord té un tigue, pi j’avoais passé léopard édvant d’t-ête cangé in léopard éd chés neiges pour finir lion d’chés montaingnes. Falloait seutir (seutir signifie sauter) éch pos, éd lion j’alloais m’értrouvoér capitain.ne. Os voéyez chu cmin (cmin signifie chemin) qu’a rprésinte, un molé (un molé signifie un peu) conme siq éd Milou jé dvaroais (dvaroais signifie deviendrais, vient de dévnir) Haddock.

Ch’o surtout té un long diminche. Éj m’in souvarai (souvarai signifie souviendrai, vient de souvnir) ! Él veille éj m’avoais foait in.ne clé USB boutabe(3) [bootable, avec laquelle on peut démarrer un ordinateur] avuc El Capitan dsu, et pi un clone(4) [une copie conforme] éd min Lion d’chés Montaingnes édsur un disqué dur esterne. Toute i s’a passé un moins dé rien. In deux heures et pi tchéques (tchéques signifie quelques) minutes, min miniMac il étoait prêt à rdémarrer sous el Capitan édsu un disque SSD(5) [quelque chose comme une clé usb de très grosse capacité] esterne avu tous mes agobilles (agobilles signifie ici installations personnelles) récouées (récouées signifie récupérées, vient de récouer) dsu ch’clone d’éch Lion d’chés Montaingnes. Os êtes coére (coére signifie encore) lò, os m’suivez-ti bien?

Éj n’étoais point tiré d’épaisseur(6) [tiré d’affaires, expression empruntée au vocabulaire des menuisiers] pour autant! Tout du contraire! Ch’est minme à ch’momint-lò qu’mes miséres il ont cminchées. Bié seur, éj m’attindoais qu’i n-y euche (euche signifie ait, vient de avoér) tchéques bricoles un tchot (tchot signifie petit) molé vielles qu’i passe'te à l’castrole, mais ch’étoait point grave, j’iroais quèrtcher (quèrtcher signifie charger) des versions pu récintes édsu intèrnéte. Qué naïu (naïu signifie nigaud) qu’j’étoais!

Jé m'lanche… Wate (Wate interjection signifiant bernique) , impossibe éd quèrtcher siq jé n’vos point din leu boutique à pinmes (pinmes signifie pommes) (7) [Apple Store, of course !] ! Éj vos don pour rintrer din l’boutique à pinmes, éj don.ne émn idintité pi min mot d’passe. A n’s’ouve point. Mé vlò conme Ali-Baba pi sin sésame! J’avoais djò yeu des ruses pour m’inscrire, vu qu’i vouloai'té min liméro d’carte bantchaire et pi qu’jé n’vouloais point leu don.ner! Mi, jé n’vux qu’du gratiss, alorss à cœuse in.ne carte bantchaire?

L’o follu qu’éj méche (méche signifie mette, vient de mette) mes mains din ch’colta (colta signifie ici cambouis) pour pouvoér quèrtcher eute pèrt éq din leu saprée boutique à pinmes, pi étou (étou signifie aussi) pour avoér él droét d’canger in.ne méchante icone qu’a n’mé plaisoait point. Éj m’ai rindu compte éq ch’étoait tout conme avuc éch matos, toute il étoait blotché, soudé! O n’put pu toucher à rien, Big Brother Apple il est lò qu’i mile (mile signifie surveille, vient de miler) tout ch’qu’os foaisons pi surtoute qu’i nous interdit d’foaire éch qu’o vut pi qu’li i n’vut point.

Pour énn avoér él tchœur net, j’ai rtorné dsu min viu Mac, j’ai llé lanché, j’ai bziné (bziné signifie couru, vient de bziner) din l’boutique à pinmes, min sésame il o rouvert él porte. Quoé qu’i s’passe don din leu meudit bazèr? J’értorne à ch’ nouvieu Mac. Éj tâche éd rintrer din leu boutique éd brin in foaisant sen.nant (sen.nant signifie semblant) d’t-ête un nouvieu clieint… i n’vu'té point d’mi nan pu; éj vos dsu min compte Apple, tout il est d’étcherre (d’étcherre, expression équivalant à d’aplomb) . Alorss, quoé qu’ch’est-ti qu’i n’vo point? In.nhui (In.nhui signifie aujourd’hui) j’nin sus tours (tours signifie toujours) au minme point. A n’m’impêquero (impêquero signifie empêchera, vient de impêtcher) point d’dormir. Mais j’mé dmande… doù qu’i s’in vont leu z-arter, mon (mon signifie chez) Apple?

Éch baroumoaite,
pèr éch seize éd sectimbe 2016.

Rindez-vous à din tchinze jours pour un nouvieu tchuin d’ziu. Conme éd bien, i y éro étou du neu un molé d’tous les côtés... pétête (pétête signifie peut-être) !
Adé pi vnez nous rvir.

 


Tchuin d’ziu du 01/10/2016 Tchuin d’ziu du 01/09/2016