tb - ÉCH TCHUIN D’ZIU D’ÉCH BAROUMOAITE - bt
les états d’âme du webmestre

un alleumé dessinsé…

Pour un cœup, j’avoais mon tchuin d’ziu fin prêt, rien d’écrit mais toute din m’cawette (cawette signifie tête) , i s’appéleroait «éch sankimpur» et pi éj mé nin prindroais à chu sous minisse éd chés anciens combattants, Todeschini, rapport à l’ canchon d’Craon.ne. In.ne canchon qu’al édvoait t-ête cantée à Fricourt, pa dvant ch'monumint aux morts, pour él Ramintuverie Officielle (Ramintuverie Officielle signifie commémoration) d’él batalle éd la Sonme, él quate éd juhiet.

Pèrlons-nné d'él batalle. Chés responsabes, Haig du côté d’chés Anglais, un général défuncté (défuncté signifie mort) din sin lit in 1928. D’éch côté français, Joffre li i dvoait moérir din sin lit étou (étou signifie aussi) in 1931. Pi dvant d’moérir il éroait dit : « Éj n'ai janmoais foait d'mau à person.ne!» Drés chu premier jour, vingt mille morts pour chés Anglais, mais o continue tout d’minme. O continuero conme cho dusqu’à ch’dix-huit éd novimbe. Pu d’un miyon d’morts(*) [in gros : 400 000 anglais, 200 000 Français pi 450 000 Allemands] , cha foait du mon.ne. Pi pour un résultat dé rien quasimint, in.ne avanche édsu ch’front d’in.ne dizain.ne éd tchilométes!

Pi vlò-ti point qu’éd nos jours, un rond-d’tchuir(**) [Todeschini il éroait té « un d’ces messieurs-là » d’el canchon d'Craonne, probabe] d’éch gouvernémint i déclère qu’él chorale éd Fricourt a n’cantero point l’canchon d’Craon.ne! In.ne canchon qu’al dit chu ras-l’bol éd chés poélus qu’i nn ont d’assez qu’o sz invoéche és foaire deschinde pour des pron.nes (pron.nes signifie prunes) ! Ch’étoait s’foute coére un molé (un molé signifie un peu) d’puss d’éch mèrtyre éd chu miyon d’morts éd l’époque. Éj vouloais finir in dmandant qu'o rimplache no Marseillaise –os savez, ch’fanmeux sankimpur– pèr él canchon d'Craonne. Ch’est tout cho qu’j’éroais voulu vous dire…

Mais il o follu qu’un mitan (mitan signifie moitié) d’braque, un alleumé, un dessinsé (dessinsé signifie fou) i nin décide eutrémint. A foait qu’achteure (achteure signifie maintenant) éj sus t-obligé d’canger toute, vlò don min tchuin d’ziu d’in.nhui (in.nhui signifie aujourd'hui) , qu’il est in anglais vu qu’ch’est à Nice, édsu l’promenade éd chés Anglais qué chl’estropié d’chervelle avuc sin meudit camion il o foait sin quèrnage:

Éch baroumoaite,
pèr éch seize éd juhiet 2016.

Rindez-vous à din tchinze jours pour un nouvieu tchuin d’ziu. Conme éd bien, i y éro étou du neu un molé d’tous les côtés... pétête (pétête signifie peut-être) !
Adé pi vnez nous rvir.

 


Tchuin d’ziu du 01/08/2016 Tchuin d’ziu du 01/07/2016