tb - CHÉS DIRIES D’CHÉS DISEUX (1986) - bt

L’AFFOAIRE GOBIN (extrait)

TEXTE PICARD :

  TRADUCTION FRANÇAISE :

Pére Françoés : Mi o m’o asseuré (cliquer pour voir la conju­gaison de asseurer qui signifie assurer qu’éch Douerd il avoét baillé (cliquer pour voir la conju­gaison de bailler qui signifie donner troés chint nobes d’or à chtilol qu’i i avoait (cliquer pour voir la conju­gaison de avoér qui signifie avoir ... Père François : Moi, on m’a assuré qu’Édouard avait donné trois cents nobles d’or à celui qui lui avait...
Gobin : Troés chints ? Troés chints ? Cmint troés chints !... un chint pétête... Gobin : Trois cents ? Trois cents ? Comment trois cents !... cent peut-être...
Émeline : Bé jé nn apprinds (cliquer pour voir la conju­gaison de apprinde qui signifie apprendre des belles in.n’hui ! Quoé qu’tu nn os foait (cliquer pour voir la conju­gaison de foaire qui signifie faire d’un pérel magou ? Émeline : Eh bien j’en apprends de belles aujourd’hui ! Qu’as-tu fait d’un pareil magot ?
Gobin : O m’ész o volés (cliquer pour voir la conju­gaison de voler  !... Gobin : On me les a volés !...
Man Yette : Un chint... un chint d’quoé ? Os n’ém disez (cliquer pour voir la conju­gaison de dire rien !... Maman Juliette : Un cent... un cent de quoi ? Vous ne me dites rien !...
Émeline : Un chint d’piéches d’or... Émeline : Un cent de pièces d’or...


Écoutez l’intégralité des Diries 1986 :